Main » 2016»Муус устар»14 » Яркий талант «Алмазов Анабара»: Бульдозерист Павел Неустроев перевел произведения Джека Лондона на якутский язык
Яркий талант «Алмазов Анабара»: Бульдозерист Павел Неустроев перевел произведения Джека Лондона на якутский язык
12:27
Яркий талант «Алмазов Анабара»: Бульдозерист Павел Неустроев перевел произведения Джека Лондона на якутский язык
14.04.2016
Человек многогранен как алмаз. Порой видишь его с одной стороны, в работе, и не знаешь, какой он в семье, дома, какие имеет интересы, увлечения, хобби. А человек каждый день выполняет свою работу, немногословен. А когда попросишь рассказать его о себе, скромно улыбнется в ответ и скажет: «Да ничего особенного…»
Одним из таких людей является наш сегодняшний герой – Павел Неустроев, лучший бульдозерист прииска «Маят» компании «Алмазы Анабара». Простой, скромный человек, родом из сельской глубинки, села Алтан Амгинского улуса.
Тем и удивительнее и радостнее было это событие, когда 8 апреля в актовом зале Национальной Библиотеки собрались представители якутской творческой интеллигенции на презентацию его книги. Взять да перевести великие, бессмертные произведения мировой классики не каждый сможет. Для этого нужны время, сильное желание и терпение.
Поэтому для людей творческого круга, имеющих влияние на создание общественного мнения, журналистов, писателей, повод собраться был весьма веский и аргументированный, тема сильна и актуальна в наши дни – творчество Джека Лондона в вольном переводе на якутский язык. Книга вышла в свет широким тиражом в количестве 2000 экземпляров при финансовой поддержке АО «Алмазы Анабара», которое всегда полностью поддерживает все творческие начинания своих сотрудников.
Вечер вел якутский государственный деятель, писатель и публицист, автор пронзительных рассказов о якутском селе Дмитрий Наумов. В своем обращении ко всем собравшимся он отметил, что ответственная миссия вести мероприятие выпало ему далеко не случайно.
– У меня давно была мечта создать читательский, книжный фонд из шедевров мировых классиков, как, к слову, Джек Лондон. В век стремительно развивающегося технического прогресса якутской молодежи как глоток воды жизненно необходимо и важно читать великие произведения мировых авторов на родном, доступном для них якутском языке. Они учат молодежь высоким, нравственным ценностям, высшим идеалам, школе жизни. В якутской литературе последний раз Джек Лондон был частично переведен полвека назад. И после долгого перерыва Павел Неустроев сделал первый шаг…
Первым свои мысли и размышления высказал корифей современной якутской литературы Афанасий Гуринов – Арчылан, главный редактор литературно-публицистического журнала «Күрүлгэн» ( «Водопад»). В частности, он обратил внимание на то, что мировой литературный шедевр Джека Лондона по читаемости в Советском Союзе занимал второе место после Г.Х. Андерсена. Также Арчылан отметил, что в якутском переводе приключенческие повести мирового классика были выпущены всего лишь только два раза. И перевод Павла Неустроева является третьим по счету, вольным, якутским переводом.
Как филолог, он особое внимание обратил на богатое применение литературного якутского языка, на некоторые особенности в применении стилистики, когда слова были переведены на истинно народный, якутский стиль. И в этом, по его словам, большое достижение начинающего автора. В заключении Арчылан теплыми словами напутствовал Павла Неустроева на еще новые успехи на творческой ниве.
После прочтения изданной книги свои мысли и пожелания выразил главный редактор журнала «Чолбон» Данил Макеев. Он отметил, что перевод в целом сделан правильно, грамотно, но ряд своих поправок и замечаний как литературный редактор он внес. И вскоре читатели литературного журнала «Чолбон» прочитают один из лучших рассказов вольного перевода. Также известный журналист отметил, что в мире писательского творчества перевод всегда был и считается одним из самых сложных трудов, и только упорный, целеустремленный человек сможет достичь желаемого.
Порадоваться за своего близкого друга и товарища по работе с творческим достижением пришли также и друзья по прииску, долгие годы работавшие бок о бок с Павлом Романовичем. С искренними теплыми словами поздравления ко всем присутствующим обратился механик прииска «Молодо» Максим Петров:
- Признаться, я очень рад, что первая проба пера у нашего друга Павла получилась хорошая. Замечу, что работая на Севере, у многих людей раскрываются скрытые доселе таланты. Человек начинает совсем по-другому смотреть на мир, думать о жизни, размышлять. Кто-то начинает писать стихи, песни, рисовать замечательные картины, кто-то реализует себя в ремесле, в рационализаторстве. Но в истории приисковских тружеников наш Павел самый первый.
Несомненно, великая природа Крайнего Севера, созидательный труд на прииске, способствовали тому, что у него раскрылся и развился яркий, творческий талант! Ведь каждый человек многогранен, талантлив во всем. Да, многие, может, стесняются проявить свой дар, развивать его дальше. Пример моего друга Павла положительный. Надеюсь, за ним последуют наши молодые, талантливые ребята. Искренне поздравляю Павла Романовича с его творческим достижением, мы все очень гордимся им, -- отметил Максим Петров.
Свою точку зрения и взгляд на творчество автора высказал и якутский журналист, писатель, публицист, исследователь, заведующий кафедрой журналистики СВФУ Олег Сидоров:
- Павел Неустроев и компания «Алмазы Анабара», где он плодотворно трудится, сделали замечательный подарок всем читателям якутской литературы. Накануне мне довелось принять участие в организации республиканской конференции молодых писателей, где наш первый президент, уважаемый человек Михаил Николаев высказал свои пожелания. Например, он сказал: почему никто не переводит мировые, литературные шедевры, например, Джека Лондона на родной, якутский язык? Ведь тема Арктики едина, и близка нам якутянам как никому другому.
В бессмертных произведениях Джека Лондона перекликается и актуальность сегодняшнего дня, поиск лучшей доли, условия жизни в Арктике, ее острые проблемы и многое другое. И получилось так, что Павлу Неустроеву удалось в некоторой степени воплотить в жизнь пожелания Михаила Ефимовича.
Также заведующий кафедрой журналистики отметил, что Неустроев дал благой почин молодому поколению начинающих писателей искать новые направления в якутской литературе. В заключение Олег Сидоров пожелал начинающему автору развиваться еще дальше, не останавливаться на достигнутом, раскрыть тему Севера, современной жизни во всей широте.
Мы встретились и с автором книги Павлом Неустроевым, и попросили рассказать из каких побуждений он решился на вольный перевод произведений великого классика:
- Еще в далеком детстве я зачитывался приключенческими романами, великих писателей, таких как Майн Рид, Фенимон Купер, Жюль Верн. И вот однажды ко мне на руки попала маленькая книга произведений Джека Лондона. Прочитал на одном дыхании! Зацепило. Понравилось. Особенно взволновал душу рассказ “Любовь к жизни”. Ведь это же Север! Такие же суровые климатические условия как у нас, морозы, снег, люди, ведущие упорную борьбу за жизнь. Но ясное понимание смысла произведений Джека Лондона пришло уже в возрасте, когда сам столкнулся с практически теми же обстоятельствами что и герои Джека Лондона. Лихие 90-ые годы, развал страны, безработица, поиск выхода из кризиса. То же самое происходило и в Америке. Многие устремились в поисках лучшей доли в Клондайк.
Разные характеры, разные судьбы людей. Кто-то, оставаясь человеком, сумев собрав волю в кулак, сумел встать на ноги, построить свою жизнь, кто-то нет. Так и у нас теперь происходит. Нужно всегда оставаться человеком, в любых трудных жизненных ситуациях искать выход, верить в светлый завтрашний день! Надеюсь, якутские читатели много полезного прочтут и сделают для себя соответствующие выводы в моих переводах великого классика.
С приветственной речью выступил заместитель директора учебного центра подготовки кадров ООО “Профресурс” Алексей Зыков. Данное учебное заведение давно и тесно сотрудничает с АО “Алмазы Анабара”, многие выпускники учебного центра осваивая востребованные в нынешнее время профессии бульдозериста, белазиста и многих других специальностей, успешно трудятся на северных приисках алмазодобывающей компании. В частности, Зыков отметил такой интересный факт, что в пору своего первого становления АО “Алмазы Анабара” усиленно делало ставку на подбор кадров именно из Амгинского улуса. Тракторист Павел Неустроев в числе первых прошел переобучение в учебном центре и стал одним из лучших бульдозеристов “Алмазов Анабара”. Ведь Амгинский улус, как один из наиболее развитых аграрных улусов, который всегда поставлял республике сильных профессиональных механизаторов, комбайнеров, трактористов, бульдозеристов...
В этот вечер поддержать своего земляка в его творческом начинании приехали из Амгинского улуса, села Алтан его родственники, близкие, представители наслежной администрации. Гости рассказали, что издавна знают семью Неустроевых как одну из самых уважаемых в селе, много читающих людей с внутренней интеллигентной культурой. Было высказано много теплых слов, пожеланий, рассказано о трудовой биографиии автора книги. Искренне, от всего сердца, они подарили своему земляку памятные подарки от имени амгинцев.
Вечер творческой презентации прошел в очень теплой, доброй, искренне дружеской обстановке. Люди расходились просветленные, одухотворенные. Якутская литература, фонд Национальной библиотеки обогатились еще одной светлой, обучающей светлому и прекрасному книгой.
Евгений Васильев